外国人(がいこくじん)のみなさん アンケートに 答(こた)えて ください
英語(English), 中国語, ポルトガル語(Português ), ベトナム語(tiếng việt )は 下(した)に あります。
今回、「第2次福井県多文化共生推進プラン(※)」を 作る ために、皆さんの 意見を 聞かせてください。
福井を 日本人も 外国人も 仲良く、一緒に 頑張れる 県に していきます。
「福井県多文化推進プラン」は、日本人と 外国人が 一緒に 仲良く 暮らせるための 計画書です。
この アンケートに 名前を 書かなくて いいです。みんなの 答えを 混ぜて、まとめて 発表します。ぜひ、皆さんの 本当の 気持ちを 教えて ください。
ここから→→Request:Multicultural Coexistence Survey – 福井県アンケート
県民アンケート(外国人向け)
English
In preparation for our "Second Fukui Prefectural Multicultural Coexistence Plan", we are gathering many prefectural residents' opinions. We hope that Japanese and foreigners alike will recognize each other as fellow residents and work together as members of the regional society.
*Fukui Prefectural Multicultural Coexistence Plan shows how Fukui Prefecture plans to engage in creating societal cohesiveness in an increasingly diverse Fukui, introducing our basic definitions of multicultural coexistence and the type of policies we intend to pursue to achieve it.
All responses are anonymous. After we gather and analyze the responses, we intend to publish our results. We are looking to hear honest opinions from everyone.
After you have read this message and understand the purpose of this survey, please scan this QR code and submit your response by September 15 (Monday).
中国語
为更好地商定“第2次福井县多文化共生推进计划”,希望广大县民提供宝贵意见,旨在创建日本人・外国人相互认可、地域活力得以充分发挥的社会。
*“第2次福井县多文化共生推进计划”是展示福井县关于创建多文化共生社会的基本思路及政策方向性的方案。
回答为不记名形式。调查结果将在统计处理后公布,但不会泄露个人信息。请大家安心作答。
希望您拨冗扫描下列二维码进行作答,截止日期为9月15日(周一),感谢您的理解和支持。
Português
Ao formular o "Segundo Plano de Promoção da Coexistência Multicultural da Província de Fukui", buscaremos uma ampla gama de opiniões da população da prefeitura.Gostaríamos de nos esforçar para criar uma sociedade onde japoneses e estrangeiros possam aceitar uns aos outros e desempenhar papéis ativos como membros da comunidade local.
※O "Plano de Promoção da Coexistência Multicultural do Governo da Província de Fukui" indica as ideias básicas e a direção política referentes à criação de uma sociedade multicultural na Prefeitura de Fukui.
As respostasserão anônimas. Os resultados serão processados estatisticamente e tornados públicos, mas os senhores não serão identificados. Sinta-se tranquilos para compartilhar suas opiniões sinceras conosco.
Agradecemos e pedimos desculpas por incomodá-los durante sua agenda ocupada, mas agradeceríamos se os senhores entendesse o propósito da pesquisa e respondesse 15 de setembro (segunda-feira), através do código QR abaixo.
tiếng việt
Trong quá trình xây dựng "Kế hoạch thúc đẩy chung sống đa văn hóa tỉnh Fukui lần thứ hai", chúng tôi sẽ tiếp thu ý kiến đóng góp đa dạng từ người dân trong tỉnh. Chúng tôi mong muốn xây dựng một xã hội mà người Nhật và người nước ngoài có thể công nhận lẫn nhau và đóng vai trò tích cực trong cộng đồng địa phương.
"Kế hoạch thúc đẩy chung sống đa văn hóa tỉnh Fukui" nêu ra những ý tưởng cơ bản và định hướng chính sách nhằm xây dựng một xã hội đa văn hóa tại Tỉnh Fukui.
Mọi phản hồi đều được ẩn danh. Kết quả sẽ được xử lý thống kê và công bố, nhưng danh tính cá nhân sẽ không được tiết lộ. Chúng tôi rất mong nhận được ý kiến đóng góp chân thành của quý vị.
Chúng tôi xin lỗi vì đã làm phiền quý vị vào thời điểm bận rộn này, nhưng chúng tôi rất mong quý vị hiểu rõ mục đích của khảo sát và trả lời trước Chủ nhật, Ngày 15 tháng 9 (thứ hai) bằng cách sử dụng mã QR bên dưới.
参考
第2次福井県多文化共生推進プランの策定について | 福井県ホームページ
アンケート
より詳しくご感想をいただける場合は、inbound@pref.fukui.lg.jpまでメールでお送りください。
お問い合わせ先
インバウンド交流課
電話番号:0776-20-0699 | ファックス:0776-20-0381 | メール:inbound@pref.fukui.lg.jp
福井市宝永2丁目4-10 福井県宝永分庁舎2階(地図・アクセス)
受付時間 月曜日から金曜日 8時30分から17時15分(土曜・日曜・祝日・年末年始を除く)